(Weihnachten für mich bedeutet Midi – My Christmas Means Home and Belonging)
Weihnachten ist die schönste Zeit des Jahres. Es ist die Zeit, in der wir uns mit unseren Lieben zusammenfinden und gemeinsam feiern.
Aber was wenn Weihnachten nicht in unserem Heimland stattfindet?
Was dann bedeutet Weihnachten für mich – Midi?
(Christmas is the most beautiful time of the year. It’s the time when we gather with our loved ones and celebrate together.
But what if Christmas doesn’t take place in our homeland?
What then does Christmas mean to me – Midi?)
Erinnerungen an Weihnachten aus vergangenen Tagen
(Memories of Christmases from days gone by)
Ich erinnere mich an die Weihnachtsfeiern in meinem Elternhaus, wo es kühle Wintertage mit Schneefall und warme Suppen gab. Ich denke an den Geruch des gebackenen Strohweizenkuchens, der im ganzen Haus riechte. Die Erinnerungen an diese Weihnachtsfeiern bringen mir immer ein warmes Gefühl in den Leib.
(I remember the Christmases in my parents’ house, where it was cold winter days with snowfall and warm soups. I think of the scent of baked corn bread that filled the whole house. Memories of these Christmas parties always bring a warm feeling to my heart.)
Neue Erfahrungen mit Midi-Weihnachten
(New experiences with Midian Christmas)
Aber als ich nach Midi zurückkehre, um mit meiner Familie zu feiern, habe ich neue Erfahrungen machend. In Midi gibt es eine spezielle Art von Weihnachtsfeiern, die von der gesamten Gemeinde organisiert werden. Es gibt gemeinsame Abendmahlsfeiern in den Kirchen und traditionelle Musik- und Tanzveranstaltungen. Die Lichter des Ortes leuchten im Schnee wie Sterne im Nachthimmel.
(But when I return to Midi to celebrate with my family, I make new experiences. In Midi there is a special kind of Christmas celebrations organized by the whole community. There are common communion services in the churches and traditional music and dance events. The lights of the village shine in the snow like stars in the night sky.)
Forschungen und Experimente
(Research and experiments)
Laut einer Studie der Universität Midi hat die Gemeinschaftsführung von Weihnachten positive Auswirkungen auf das Wohlbefinden der Bevölkerung. Die Traditionen, die in Midi gepflegt werden, helfen dazu, das Gefühl der Zugehörigkeit und des Heimwehs zu verstärken.
(According to a study by the University of Midi, community-led Christmas celebrations have positive effects on the well-being of the population. The traditions kept in Midi help strengthen the feeling of belonging and homesickness.)
Letzte Gedanken
(Final thoughts)
Wie das Weihnachtslied sagt: "Es ist ein’ frolichges Maand, es singet und schreit Mit der jung und alten Leute ein: Alle Menschen werd’n brush und fröhlich." (It is a joyful month, it rings and resounds With the young and old people: All men will be merry and happy.)
Also, auch wenn ich nicht in meinem Elternhaus bin, findet Weihnachten für mich immer wieder in Midi statt. Und das ist wunderschön.
(As the Christmas carol says: "It is a joyful month, it rings and resounds With the young and old people: All men will be merry and happy." Even if I’m not in my parents’ house, Christmas always finds me again in Midi. And that’s wonderful.